English Running Through Your Veins

By December 18, 2017


Sadar atau tidak. Percaya atau tidak. Mau tidak mau. Bahasa inggris benar-benar sudah mengalir dalam nadi kita, nadi semua orang, terutama dalam mengucapkan sesuatu. Sehari-hari kita terpapar oleh berbagai macam kata-kata atau frasa-frasa dalam bahasa inggris, di Handphone, di TV, billboard iklan di jalan, saat mengoperasikan komputer atau laptop, membaca buku petunjuk suatu barang, membaca ingredients di ciki, dll. Di mana pun kita berada, pasti akan selalu ada Lexicon dalam bahasa inggris. Saya sendiri, merasa lebih nyaman ketika bahasa di handphone menggunakan bahasa inggris, ketika diganti ke bahasa indonesia malah terkadang suka kurang ngerti, apalagi kalau diganti ke bahasa Thailand. Duh...


Dan pada artikel kali ini, saya akan membahas tentang beberapa bahasa slang bahasa Indonesia yang merupakan serapan dari bahasa Inggris. Dan pasti sudah tidak asing lagi bahkan saya yakin pasti sudah sering digunakan sehari-hari.

1. English + Edit = Indonesian

# Artist menjadi artis

Sebenarnya kata "artis" dalam bahasa Indonesia adalah serapan dari bahasa Inggris yaitu "artist". Makna "artist" sendiri dalam bahasa Inggris adalah ahli seniman, penyanyi, pemain film, pelukis, pematung, pemain drama, ataupun pemain musik. Sedangkan dalam bahasa Indonesia kata tersebut mengacu ke "selebritas". Sebenarnya kalau kata artis ini ditujukan ke seorang pemain film, saya kurang setuju, saya rasa akan lebih baik kalau menggunakan kata “Aktor” yang sudah barang tentu juga diserap dari kata “Actor” dalam bahasa inggris, atau “Actress” jika pemain film tersebut seorang perempuan. Contoh: “Reza Rahardian adalah seorang aktor.”

# Calm menjadi kalem

Wah, kalau kosakata yang satu ini jujur saja saya baru tahu sebenarnya. Kata "calm" dan "kalem" yang artinya tenang, santai dan tidak dalam tergesa-gesa dipakai untuk menunjukkan karakter seseorang.

# Charger menjadi cas-casan

Siapa yang tidak kenal dengan kosakata ini? Kita sering banget menyebutkan kata "charger" dengan "cas-casan". Kata "charge" atau "charging" sudah sepakati dijadikan bahasa Indonesia dengan kata "cas". Mungkin karena pelafalan bahasa Indonesianya lebih mudah diucapkan kali ya.

# Swear jadi suer atau suwer

Kalau kamu cari di KBBI, kata "suer" atau "suwer" ini tidak akan ada. Kenapa? Karena kosakata ini termasuk slang yang memang tidak ada di KBBI dan bersumber dari kata bahasa Inggris "swear" yang dilafalkan secara pelafalan bahasa Indonesia.

2. English + No Edit = Indonesian

# Boring

Nah, kata "boring" ini diambil langsung dari bahasa Inggris tanpa diedit yang artinya "membosankan". Contoh kalimatnya: "Aku lagi boring banget nih. Keluar yuk!" dari penggalan kalimat tersebut, pengertian "boring" sebenarnya mengacu pada subjek. Jadi, kalau kamu bilang "aku boring" berarti kamu mengatakan bahwa kamulah yang membosankan. Itulah arti sebenarnya.

Perhatikan perbedaannya!

I'm boring artinya aku membosankan.
I'm bored artinya aku merasa bosan.


# Touchdown dan Take Off

Kata "touchdown" dalam bahasa Inggris artinya "mendarat". Jadi, kalau kamu mau pakai kata ini harus dikondisikan pada saat kamu telah sampai di satu tempat dengan pesawat. Nah, kalau Take Off biasanya digunakan ketika pesawatnya mau terbang. Contoh: “Pesawat gue bakal take off jam 7 pagi nih. Paling Touchdown Jogja jam 8. ”

# Anniversary

Pernah dengar kata "anniversary" kan? Pasti sering ya. Namun, tahukah kamu bahwa kata "anniversary" ini seharusnya hanya digunakan pada perayaan tahunan lho. Bukan bulanan. Untuk kata "anniversary" yang mengartikan perayaan bulanan dapat dipakai dengan kata "monthversary" tapi kata ini tidak baku. Untuk itu, kamu bisa menuliskan kata "happy" yang disambung dengan bulan keberapa agar lebih tepat penggunaannya. Misalnya, "Happy 8 months!".

3. English + Abbreviated = Indonesian

# Cekidot

Kata "cekidot" berasal dari "check this out" dalam bahasa Inggris dan diganti pelafalannya menjadi "cekidot" yang Indonesia banget. Kalau gak salah, yang mempopulerkan kata ini adalah Raffi Ahmad ketika jadi host acara musik gitu. Kalau gak salah lho ya.

# Ilfeel atau ilfil

Merupakan singkatan dari "ilang feeling" yang berarti tidak ada rasa lagi atau tidak tertarik lagi akan sesuatu. Dalam bahasa Inggris, ungkapan gaulnya adalah "not feeling it" atau "feeling's gone".

4. English Abbreviation = Indonesian

Bahasa inggris yang disingkat ini menurut saya lagi nge-trend banget nih. Anak zaman sekarang sepertinya suka sekali menggunakan singkatan-singkatan bahasa inggris untuk digunakan dalam percakapan sehari-hari.

# COD atau Cash On Delivery

Kita sering banget mendengar kata "COD" di beberapa forum jual-beli. Nah, COD sendiri adalah singkatan dari Cash On Delivery. Biasanya kalau kamu membeli barang secara online, pembayarannya bisa dengan transfer atau langsung bayar pada saat ketemu penjual. Inilah yang dimaksud COD yang menjadi slang bahasa Indonesia yang sudah disepakati bersama.

# DP atau Down Payment

DP merupakan singkatan dari Down Payment. Biasanya perusahaan-perusahaan yang menjual barang atau jasa dalam jumlah yang besar akan lebih terbiasa menggunakan kata "DP" daripada "uang muka" dalam bahasa Indonesia.

# BTW

# OTW

# GBU

# HBD

# WYATB

# GGMU

# KTBFFH

# CPNS

5. English + nge-/ un-/ -ing / -an = Indonesian

# Unmood

Kata "unmood" sudah mulai terbiasa dipakai orang Indonesia. Padahal, kata ini tidak pernah ada di kamus bahasa Inggris lho. Jika diartikan secara harfiah, "unmood" berarti mengambil kembali mood kita. Istilah yang benar adalah "not in the mood".

# Nge-gym

Kata "nge-gym" dalam bahasa Indonesia dipakai untuk mempersingkat frasa yaitu "going to the gym". Dengan menambahkan imbuhan -ing di belakang setiap kata sudah menunjukkan kamu sedang melakukan sesuatu.

# Nge-trend

Nah kata ini barusan saya pakai di nomer 4 nih. Lalu ada lagi...

# Travelling

# Backpacker-an


Kamu punya kata atau frasa apa lagi? Coba tambahkan sendiri ya.

You Might Also Like

0 comments

Kindly give me your thoughts. Thank you.